kpop9歌詞和訳

人気のKPOP新曲紹介,歌詞和訳と意味解説

MENU

H1-KEY の「Let It Burn」 歌詞和訳,曲は、挑戦や困難に直面しても諦めずに前向...

H1-KEY 新曲「Let It Burn」

H1-KEYが今夏をさらに盛り上げた。彼らは6月19日に3rdミニアルバム「LOVE or HATE」を発売し、「Let It Burn」のミュージックビデオも公開しました。このアルバムは「H1-KEYnote」プロジェクト以来約4ヶ月ぶりの新作で、ワイルドな感性から温かいムードまで多彩な楽曲が共存しています。

「Let It Burn」は作曲家ホン・ジサンによって作詞・作曲され、グルーヴィーなリズムと攻撃的なロックサウンドが融合したスタイリッシュな楽曲です。歌詞は、挑戦や困難に直面しても諦めずに前向きに生きることをテーマにしています。この楽曲は、彼らの才能とポジティブなメッセージを通じて、多くのファンに愛されています。アルバムには「Letter」「Iconic」「Rainfalls」の他にも、メンバーが作詞に参加した「Letter」など、彼らの感性と個性が感じられる楽曲が収録されています。

音楽ビデオは、彼らのパフォーマンスとスタイルを示しており、多くの視聴者を魅了しています。H1-KEYは、この楽曲を通じて、彼らの音楽に対する情熱と才能を世界に示す機会を得ています。

さらに、このアルバムには国内外の有名プロデューサーたちが参加し、振り付けには1MILLIONのリア・キムが、ミュージックビデオの演出にはHIGHQUALITYFISHが手がけています。彼らの才能と情熱が詰まったこの作品は、H1-KEYの音楽の深さと魅力をさらに広げ、多くのファンを魅了するでしょう。

 

「Let It Burn」 歌詞和訳

 

얼음이 다
氷が張る
녹아 버린 iced tea
溶けたアイスティー
리듬이 사라진 dance, music
リズムを失ったダンス、音p>楽
서롤 향해 엇박자로 춤추고 있는 사이
交錯しながら踊る関係
내려간 분위기
下降ムード
살릴 방법이 없는 위기
取り返しのつかない危機
애써 겨우 입만 웃는 우리
頑張って無理に笑っている私たち


감정을 각자의 방안에 가둔 채
感情をそれぞれの部屋に閉じ込める
언제부터 잘못됐나요?
いつから間違っていましたか。
표정과 말투는 거슬리지 않게 미묘하게
表情や口調が微妙に邪魔にならない
어디부터 꼬인 걸까요?
どこから葛藤し始めたのか。
누구도 먼저 끝내서
誰もが先に終わる
죄인이 되고 싶지 않은
罪人になりたくない
너와 나 더 이상 더는 이러지 말고
あなたと私はもうこのようにしないでください。
그냥
そのまま


Love or hate, 죄다 태워 버리자
愛か憎しみか、焼き尽くせ
뭐가 됐든 걍 확 뜨거워지자
何であれ、そのまま温めましょう。
마음이 다 타서 재가 돼 버린대도
心が燃えて灰になっても
미지근할 바엔 그게 나아
寒くも暑くもないよりは、そうしたほうがいい。
True or lie, 신경 쓰지도 말자
本当かうそか、気にしないで
웃거나 울거나 확실해지자
笑っても泣いても、確定しなければならない。
모든 게 나쁜 기억이 될지라도
すべてが悪い記憶になっても
그게 더 나아, let's burn it all down
これでより良い、すべて燃やしてみましょう


자기야 사랑해 "어, 나도"란 빈말을
親愛なる、私はあなたを愛して、“ああ、私も”の空言
서로 밥 먹듯이 주고받은 다음
お互いに食事のように交換してから
전활 끊고서
電話を切った。
한숨만 쉬네
ため息ばかり


미친 것마냥 세상 가장 좋아
狂ったように世界で一番
했었던 우리 사이잖아
私たちの関係だった
서로 미치지 않으려 애쓰지 말고
気が狂わないように努力してはいけない。
제발
千万


Love or hate, 죄다 태워 버리자
愛か憎しみか、焼き尽くせ
뭐가 됐든 걍 확 뜨거워지자
何であれ、そのまま温めましょう。
마음이 다 타서 재가 돼 버린대도
心が燃えて灰になっても
미지근할 바엔 그게 나아
寒くも暑くもないよりは、そうしたほうがいい。
True or lie, 신경 쓰지도 말자
本当かうそか、気にしないで
웃거나 울거나 확실해지자
笑っても泣いても、確定しなければならない。
모든 게 나쁜 기억이 될지라도
すべてが悪い記憶になっても
그게 더 나아, let's burn it all down
これでより良い、すべて燃やしてみましょう


미련 따윈 죄다 태워 버리자
すべての未練を燃やせ
새까만 재가 되어 버리자
灰になれ
이러고 있는 게 뭔 의미겠어
こんなことをして何の意味があるのだろうか。
여태껏 알고도 외면했던 이런 빌어먹을
このくそったれ、今まで知っていながら見て見ぬふりをしてきた。


Love or hate, 죄다 태워 버리자 (Oh)
愛か憎しみか、全部燃やせ(Oh)
뭐가 됐든 걍 확 뜨거워지자
何であれ、そのまま温めましょう。
마음이 다 타서 재가 돼 버린대도
心が燃えて灰になっても
미지근할 바엔 그게 나아
寒くも暑くもないよりは、そうしたほうがいい。
True or lie, 신경 쓰지도 말자
本当かうそか、気にしないで
웃거나 울거나 확실해지자
笑っても泣いても、確定しなければならない。
모든 게 나쁜 기억이 될지라도
すべてが悪い記憶になっても
그게 더 나아, let's burn it all down
これでより良い、すべて燃やしてみましょう


Woah
わあ
Oh, woah
おお、わあ
Woah
わあ
Let's burn it all down
すべて燃やしてみましょう
Oh, woah
おお、わあ
Oh, oh
おお、おお
Mm
うん
Let's burn it all down
すべて燃やしてみましょう

 


www.youtube.com